Sunday, September 6, 2015

全球、國際Global\International 與華人全球宣教的反思

今天在數以萬計的華人當中,不學英語、法語,就不能參與跨文化的工作嗎?



過去20多年在國際機構與不少各國和西方的同事共事,確實有很多恩典和學習。但不住在反省和思考的課題也很多,其一就是:什么是國際InternationalGlobal全球環球、World世界等概念。
在國內人家問你會不會說外語,很多時候指的外語就是英語。過去英國殖民統治的影響和美國近百年在國際舞台的角色,讓英語成為了國際間交流的主要語言。不管在國際政治舞台占一席位、到英美澳紐等地進修、做買賣,不能或缺的是英語交流的能力。以前國外的宣教仕在華人當中傳福音、建立教會自然是學會華語才能事半功倍。過去華人教會、差會的宣教對象,主要以不同地方的華人為主。但今天華人的宣教士要參與華人以外的宣教,還是要加入國際宣教機搆,自然也要有好的英語基礎。在后殖民南半球和亞洲宣教動員的呼聲中,全球宣教不單指是西方向全球不同的國家、語言群體、萬族、萬民宣教。而是不分種族、國家、語言、文化、社會地位,讓世上所有領受了大使命的群體一同來參與,不幸地很多國際差會,還是以英語為主、以西方差會文化為主,華人的宣教仕還是要受了西方文化、語言的割禮才能成為“全球“的宣教仕。感謝西方宣教仕把福音東傳,讓我們有中文的聖經和今日華人的教會。但今天傳統西方宣教策略不一定是華人完成大使命最有效的方法。

八十多年前一為美國的年輕人面對喀克其奎族人的挑戰:“如果你的神那么偉大,為什么他不會說我們的語言。”而創立了威克理夫聖經翻譯會。今天在數以萬計的華人當中,不學英語、法語,就不能參與跨文化的工作嗎?國際差會的華人宣教仕的子女在西方的教育以外還有其他的選擇嗎?如果是國際、全球,就一定要以殖民語言為交流語言、西方的作風為基礎嗎?參與聖經翻譯、學聖經原文就一定要先學英語嗎?華人教會當中沒有神學家嗎?沒有人會原文嗎?沒有人會翻譯嗎?沒有願意被差派嗎?沒有管理、科技、工程、醫療人才嗎?華人教會要與神成大事我們缺的是什么呢?
身處地球村跟隨基督的華人,我們可以怎樣運用神所賜下的獨特文化、語言與資源,完成神托付華人教會的召命呢?






No comments :